Ce texte comporte un certain nombre de coquilles et d'erreurs de scannage - merci de les signaler en cliquant ici - en donnant la référence de la page - nous corrigerons

La paille et le sycomore

Avertissement de l'éditeur 

Prologue

Le silence du Magistère

Les apologistes de M. Couvert

E. Couvert contre les papes 

L'impossibilité intellectuelle

L'argument de prescription

Des erreurs graves

Des questions troublantes

D'où viennent tant d'erreurs ?

"Paul Sernine répond à ses lecteurs" - Ed. Zébu, 2004

Retour vers le sommaire

Ignorance des langues originales

Tout d'abord, Monsieur Couvert ne connaît pas les langues originales des événements et des textes qui sont l'objet de ses exposés. Il traite des Esséniens et de la Kabbale, mais ignore les langues sémitiques anciennes, comme l'hébreu, l'araméen, etc. Il traite de l'islam, mais ignore l'arabe. Il traite du brahmanisme, du bouddhisme et du manichéisme, mais ignore les langues indo-iraniennes anciennes comme le sanskrit, l'hindi, le vieux-perse, etc.

Monsieur Couvert travaille donc exclusivement sur traductions, ce qu'il avoue avec une ingénuité charmante à propos des Esséniens : « Si je pouvais publier tout mon dossier, je reproduirais d'abord le texte entier de ce chapitre IV de mon livre et je le ferais suivre de tous les textes de Qumrân connus accompagnés de mon commentaire suivi. J'ai choisi pour cela la traduction de Gésa Vermès qui m'a paru la plus classique » (Lecture et Tradition, décembre 1988, p. 20). Il parle ailleurs de la « traduction de Monsieur Dupont-Sommer, citée dans mon livre p. 75 » (Lecture et Tradition, octobre 2000, p. 7).

Vers le paragraphe suivant